Menu schließen

Gedichtanalyse Fear no more the Heat o` the Sun

Frage: Gedichtanalyse Fear no more the Heat o` the Sun
(20 Antworten)


Autor
Beiträge 0
13
hey,
ich muss bis zum 10.
ne Gedichtanalyseschreiben aber ich kommt irgendwie überhaupt nicht vorwärts. könnt ihr mir vllt sagen wie ihr die Atmosphäre beurteilen würden und warum?

Feare no more the heate o` th` Sun,
Nor the furious Winters rages,
Thou thy worldly task hast don,
Home art gon, and tane thy wages.
Golden Lads, and Girles all must,
As Chimney-Sweepers come to dust.

Feare no more the frowne o` th` Great,
Thou art past the Tirants stroake,
Care no more to cloath and eate,
To thee the Reede is as the Oake:
The Scepter, Learning, Physicke must,
All follow this and come to dust.
Feare no more the Lightning flash.
Nor th` all-dreaded Thunderstone.
Feare not Slander, Censure rash.
Thou hast finish`d Ioy and mone.
All Louers young all Louers must,
Consigne to thee and come to dust.


No Exorcisor harme thee,
Nor no witch-craft charme thee.
Ghost vnlaid forbeare thee.
Nothing ill come neere thee.
Quiet consumation haue,
And renowned be thy graue.
Frage von HaiDelin (ehem. Mitglied) | am 08.01.2011 - 15:33

 
Antwort von GAST | 08.01.2011 - 15:52
Zitat:
ich muss bis zum 10.
ne Gedichtanalyseschreiben


Ups, und jetzt ist schon der 8.!


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von HaiDelin (ehem. Mitglied) | 08.01.2011 - 16:05
ist doch noch genug zeit oO noch heute und morgen.

und was hab ich bitte super gemacht? was ist alles in ordnung?^^

 
Antwort von GAST | 08.01.2011 - 16:13
Zitat:
was hab ich bitte super gemacht? was ist alles in ordnung?^^


http://de.wikipedia.org/wiki/Ironie#Ironie_im_Internet

Vielleicht gibt es ja noch weitere Links von matata/sülz

 
Antwort von GAST | 08.01.2011 - 16:21
Du musst erst einmal herausfinden, von wem das "Gedicht" stammt und in welchem Zusammenhang es steht.
Na klar, natürlich von Shakespeare - und zwar ist es ein "song" (let`s sing "our song"), den die beiden Brüder Guiderius und Arviragus anstimmen, um die (vermeintliche) Leiche "Imogens", der Ehefrau Cymbelines des Königs von Britain , zu bestatten bzw. richtig zu betten.
Zu dem Zeitpunkt der Handlung wissen Guid. und Ariv. nicht, dass sie verstoßene Söhne Cymbelines sind, noch wissen sie, dass Imogen ihre Halbschwester ist, die (vgl. Romeo + Julia) nach Einnahme einer Droge in einem todähnlichen Schlaf gefallen ist.

Such "dein" Gedicht im Internet (die ersten zwei Zeilen kopieren und bei google eingeben), damit du herausfindest, wie sich die beiden Brüder beim Singen abwechseln.

Die "atmosphere"? Überleg mal: da liegt eine Tote und zwei Männer stimmen ihr zu Ehren eine "Totenklage" an.


old-but-alert


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von HaiDelin (ehem. Mitglied) | 08.01.2011 - 16:37
hm die aufgabenstellung ist aber nicht dass ich die hintergründe rausfinden soll und dass das im dialog geschrieben ist und sowas. sondern ich habe einfach dieses "gedicht" gegeben (da steht sogar die ganze zeit in meinen aufgabenstellungen poem) und soll anhand dieses gedichts die atmosphere beschreiben und hinterher auch noch rhetorical devices und so ...


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Marichenkaefer (ehem. Mitglied) | 08.01.2011 - 16:40
Naja ähm Gedichtanalyse...
Sind Metaphern drin?(Ich bin stark wie ein Bär),
wie ist der Zeilenbruch & Zeichensetzung, wie is der Reim?(ABAB, AABB, AbcAb....)

Was denkste, will der Autor Dir damit sagen?

Als Erstes kommt:
Das Gedicht, verfasst von XXX am XXX erschienen im Buch XXX(fallses aussem Buch is), handelt von XXX


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von HaiDelin (ehem. Mitglied) | 08.01.2011 - 16:42
jaja sowas wie metaphern kann ich^^ ich will die atmosphere wissen...irgendwie kann ich die nicht beschreiben


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Marichenkaefer (ehem. Mitglied) | 08.01.2011 - 16:43
Naja ich bin ja normalerweise gut in Englisch, aber der Text is seltsam.... fehlen ds Buchstaben überall?^^


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von HaiDelin (ehem. Mitglied) | 08.01.2011 - 16:46
Feare no more the heate o` th` Sun

da fehlen buchstaben "of the sun"
aber sonst fehlen keine buchstaben^^


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Marichenkaefer (ehem. Mitglied) | 08.01.2011 - 16:50
Thou thy worldly task hast don,
Home art gon, and tane thy wages.

Soll das Englisch sein?^^
Übersetz das mal, vor allen Dingen Wörter wie thy, don, gon,thou.....^^


Autor
Beiträge 3236
13
Antwort von Grizabella | 08.01.2011 - 16:53
das ist halt altes Englisch...

Ich hab selber keine Zeit mich damit zu beschäftigen, aber vielleicht steht hier ja bisschen was: http://www.mightystudents.com/essay/Fear.more.heat.28203

Ist leider nicht der ganze Text, nur ne Vorschau.


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Marichenkaefer (ehem. Mitglied) | 08.01.2011 - 16:54
Ich würd das auf jeden Fall mit reinschreiben, dasses altes Englisch is und so.
Musst Du die Gedichtanalyse auf Deutsch oder Englisch schreiben?


Autor
Beiträge 40247
2101
Antwort von matata | 08.01.2011 - 16:56
Shakespeare, William

http://www.skoool.ie/skoool/examcentre_sc.asp?id=4736

http://www.le.ac.uk/engassoc/poetry/understanding.html

http://www.wowessays.com/dbase/af3/lva32.shtml

http://www.sparknotes.com/shakespeare/cymbeline/section5.rhtml

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20081108123144AANoTU8
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Marichenkaefer (ehem. Mitglied) | 08.01.2011 - 16:59
Die Atmosphäre ist alt xD.
Was haste denn schon geschrieben?


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von HaiDelin (ehem. Mitglied) | 08.01.2011 - 17:13
also ich muss die analyse natürlich auf englisch schreiben...und bisher hab ich noch nicht so viel^^ und vor allem nur schrott irgendwie kann ich nicht formulieren.

naja die atmosphäre hab ich bis jetzt einfahc mal weg gelassen^^


Autor
Beiträge 3236
13
Antwort von Grizabella | 08.01.2011 - 17:15
Es geht da doch um den Tod, oder? Hab ich das richtig verstanden hoffentlich ^^ Und ich hätte das so verstanden, dass die beiden keine Angst vor dem Tod haben und sich vor nichts fürchten... Vielleicht hilft das irgendwie für die atmosphere?
Ich hoff ich sag nicht den total Quatsch hier ;)


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von HaiDelin (ehem. Mitglied) | 08.01.2011 - 17:24
ja das stimmt soweit, der tod erlöst einen sozusagen von einem qualvollen leben. im grunde müsste die atmosphäre also hoffnungsvoll sein, aber ich finde das ist sie auch nicht wirklich.


Autor
Beiträge 3236
13
Antwort von Grizabella | 08.01.2011 - 17:31
Wenn man allein vom Inhalt und Text ausgeht, würd ich da zustimmen, dass es ja eigentlich hoffnungsvoll sein müsste. Sie haben vor nichts Angst und der Tod bringt Erlösung. Aber ich finde du hast Recht, dass das eigentlich nicht nach fröhlicher Hoffnung klingt. Es wurde ja geschrieben, dass dies eine Totenklage ist. Ich finde es wirkt schon etwas verzweifelt, wenn man bedenkt, dass dies eine Totenklage ist. Das leben hat für die beiden keinen Sinn mehr, sie fürchten nichts und viell. ist es eine art verzweifelte Hoffnung?!

(aber alles spekulation^^)

 
Antwort von GAST | 08.01.2011 - 17:33
@ "Marienkäferchen": Wieso regst du dich so auf, dass dort im Text Buchstaben fehlen? Schau dir doch mal dein eigenes Geschreibsel an:

Zitat:
Ich würd(1)das auf jeden Fall mit rein(2)schreiben, dasses(3) altes Englisch is(4) und so(5).


1) würdE /// 2) HINein // 3) dass es //4) isT//
5) "und so" ist eine Un-Formulierung, die man im Schriftlichen nie verwenden darf, dann was soll dies denn ausdrücken? Denk mal nach.

Dein letzter Text:
Zitat:
Was haste denn


haste = hast du.

Shakespeare hat nicht "altes Englisch" geschrieben; er schrieb in "frühem Neu-Englisch"; im Vergleich zum Alt-Englischen (vor 1066):

"tha thaer bryhtnoth ongan rad and raedde hu he sheoldon standan and thone stede healdan..." oder dem Mittelenglischen (1066 - ca 1500):

whan that Aprille with iz shoures sootes the drought of Marche hath perced to the roote ..."

Du musst nun nicht glauben, dass Shakespeare genau so ein RS-Troddel war wie du es bist, nein, die Buchstaben ließ er bewusst aus, um den Text an den Rhythmus des Reimschemas anzupassen.

old-but-alert

 
Antwort von GAST | 09.01.2011 - 15:52
Akzeptierte Antwort von Grizabella:
Zitat:
Ich finde es wirkt schon etwas verzweifelt, wenn man bedenkt, dass dies eine Totenklage ist. Das leben hat für die beiden keinen Sinn mehr, sie fürchten nichts und viell. ist es eine art verzweifelte Hoffnung?!

(aber alles spekulation^^)


Also ich weiß nicht: Hat Gedichtanalyse nicht irgendwas mit Analyse zu tun? Sonst könnte man doch "Gedichtbrainstorming" oder "Gedichtspekulation" sagen.


P.S.: Ich bin ja dafür, Marichen sollte die Analyse machen!

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: