Menu schließen

Lateinische Gedichte 2

Alles zu Catull - Carmen

Wieder in der Heimat


O Sirmio, du Perlchen alles dessen, was
Neptun in Landseen oder großen Meeren hegt,
Halbinseln oder Inseln, - froh, wie herzlich froh
Besuch' ich dich! Noch glaub' ich es mir selber kaum,
Daß ich der Thyner und Bithyner Flur nunmehr
Entflohen bin, dich wieder sehe ungestört.
Wie selig macht doch überstandne Drangsal uns,
Wenn endlich man den Busen lüftet sorgenbar,
Der Arbeit in der Fremde satt, zum eignen Haus
Zurückkehrt, wieder im erwünschten Bette ruht!
Und dies ist auch mein ganzer Lohn für all die Müh.
Sei denn gegrüßt, o schönes Sirmio! Nun freu
Dich deines Herrn! Ihr Wellen meines regen Sees,
Seid fröhlich! All ihr Scherze meines Hauses, lacht!
Eduard Mörike (1804 - 1875)
Mein Sirmio
Mein Sirmio, Augenstern von all den Halbinseln
und Inseln, über die in klaren Landseen,

im weiten Meer Neptun als beider Herr waltet:
wie frohgemut, wie gern erblick ich dich wieder!
Mir selber glaub ich's kaum, daß ich verließ Thynien,
Bithyniens Flur und dich gesund und heil schaue!
O was ist seliger, als wenn, der Pein ledig,
der Geist die Bürden ablegt, und wir dann, müde
von ferner Fahrt, zum eigenen Herd zurückkehren
und im gewohnten, heißersehnten Bett ausruhn?
Das ist allein schon Lohn, der harte Mühn aufwiegt.
Ich grüß dich, schönes Sirmio! Deines Herrn freu dich,
freut ihr euch auch, des alten Lydersees Wellen,
und was im Haus an Lachegeistern lebt, lächle!
Otto Weinreich (1960)
Mein Sirmio !
Mein Sirmio, du Perle der Halbinseln und Inseln, welche auch immer Neptun,
der Herr über beide, auf den klaren Seen und dem weiten Meer trägt; wie
gern und wie froh sehe ich dich wieder, mir selbst kaum glaubend, daß ich
Thynien und die bithynischen Felder verlassen habe und dich in Sicherheit
sehe ! O was gibt es Seligeres als gelöste Sorgen, wenn unser Geist die Last
ablegt und wir müde vom Mühsal in der Fremde zum eigenen Herd kommen und im
ersehnten Bett ausruhen ? Das ist es, was als einziges so große Mühen
aufwiegt. Sei gegrüßt, mein reizendes Sirmio, und freue dich deines Herrn;
freut auch ihr euch, ihr Wellen des Gardasees: lacht, soviel euch an
fröhlichem Lachen zur Gebote steht !
Übersetzer unbekannt
Paene insularum, Sirmio, insularumque
ocelle, quascumque in liquentibus stagnis
marique vasto fert uterque Neptunus,
quam te libenter quamque laetus inviso
vix mi ipse credens Thyniam atque Bithynos
liquisse campos et videre te in tuto !
O quid solutis est beatius curis,
cum mens onus reponit, ac peregrino
labore fessi venimus Larem ad nostrum
10
desideratoque adquiescimus lecto?
11
Hoc est, quod unum est pro laboribus tantis.
12
Salve, o venusta Sirmio, atque ero gaude !
13
gaudete vosque, o Lydiae lacus undae,
14
ridete, quidquid est domi cachinnorum !
Inhalt
Catull's Carmina Nummer 31 (462 Wörter)
Hochgeladen
Schlagwörter
Optionen
Hausaufgabe herunterladen: PDFPDF, Download als TXTTXT
  • Bewertung 4.1 von 5 auf Basis von 35 Stimmen
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
4.1/5 Punkte (35 Votes)



Seite drucken | Melden
Kostenlos eine Frage an unsere Latein-Experten stellen:

Wenn du dieses Dokument verwendest, zitiere es bitte als: "Lateinische Gedichte 2", https://e-hausaufgaben.de/Hausaufgaben/D531-Catull-Lateinische-Gedichte-Carmina-31.php, Abgerufen 25.04.2024 21:24 Uhr

Es handelt sich hier um einen fremden, nutzergenerierten Inhalt für den keine Haftung übernommen wird.
Download: PDFPDF, Download als TXTTXT
ÄHNLICHE DOKUMENTE:
PASSENDE FRAGEN: